![]() |
ทำพวงหรีดแทนดอกไม้ รุกแปลวรรณกรรมไทย นางพิมพ์รวี วัฒนวรางกูร อธิบดีกรมส่งเสริมวัฒนธรรม (สวธ.) เปิดเผยภายหลังการประชุมคณะอนุกรรมการดำเนินการส่งเสริมวัฒนธรรมการอ่าน ครั้งที่ 1/2561 ว่า นายวีระ โรจน์พจนรัตน์ รมว.วัฒนธรรม (วธ.) มอบนโยบายให้คณะกรรมการดำเนินการส่งเสริมวัฒนธรรมการอ่านเชิงลึกให้มากยิ่งขึ้น รวมถึงให้ช่วยผลิตหนังสือที่มีคุณภาพ เพราะหนังสือดียังเป็นที่นิยมของผู้อ่าน ทั้งนี้ จากกระแสละครอิงประวัติศาสตร์ ทั้งเรื่องบุพเพสันนิวาสและหนึ่งด้าว ฟ้าเดียว ส่งผลให้คนไทยอ่านหนังสือประวัติศาสตร์มากขึ้น ซึ่งพบว่าหนังสือจินดามณี เดิมจัดพิมพ์ 1,000 เล่ม ภายใน 1 ปี ยังจำหน่ายไม่หมด แต่ในงานสัปดาห์หนังสือแห่งชาติที่ผ่านมาจำหน่ายได้หลายหมื่นเล่มในระยะเวลาอันสั้น นางพิมพ์รวี กล่าวต่อว่า ในที่ประชุม ซึ่งผู้แทนระดับบริหารของสมาคมผู้จัดพิมพ์และผู้จำหน่ายหนังสือแห่งประเทศไทย (Pubat) สมาคมห้องสมุด สำนักงานอุทยานการเรียนรู้ มูลนิธิหนังสือเด็ก และผู้ทรงคุณวุฒิในวงการหนังสือ ได้เสนอแนะโครงการนำร่องเพื่อส่งเสริมวัฒนธรรมการอ่านเชิงรุก อาทิ โครงการเมืองนักอ่าน โดยได้เสนอให้สำนักงานส่งเสริมการศึกษานอกระบบและการศึกษาตามอัธยาศัย (กศน.) และ สวธ. คัดเลือกเมืองนักอ่านนำร่อง 5 จังหวัด เพื่อเพิ่มอัตราการอ่านของประชาชนอย่างจริงจัง โดยมุ่งหวังผล ปี 2564 คนไทยมีพฤติกรรมการอ่านเพิ่มขึ้นจาก 55 นาทีต่อวัน เป็น 90 นาทีต่อวัน ส่วนเกณฑ์พิจารณาจังหวัดนำร่องต้องมีความพร้อม ชุมชนเข้มแข็ง มีหน่วยงานหลายภาคส่วนร่วมขับเคลื่อนส่งเสริมการอ่านทุกระดับ จากนั้นจะประกาศยกย่องเป็นเมืองนักอ่าน “นอกจากนี้ยังมีแผนดำเนินกิจกรรมส่งเสริมการอ่านที่สำคัญในปี 2562 เพื่อส่งเสริมหนังสือคัดสรร 100 เล่ม หนังสือดีสำหรับเด็ก หนังสือติดดาวสำหรับประชาชนทั่วไป ซึ่งตามแผนจะแนะนำรายชื่อหนังสือดีมีคุณภาพเหล่านี้แก่โรงเรียนและท้องถิ่นในพื้นที่ห่างไกล เพราะหนังสือบริจาคบางครั้งคนไม่อยากอ่าน นอกจากนี้ จะขับเคลื่อนโครงการพวงหรีดหนังสือแทนพวงหรีดดอกไม้ ซึ่งหลังจากงานศพจะได้นำไปบริจาคยังโรงเรียน หรือห้องสมุด อย่างไรก็ตาม ที่ประชุมยังเห็นตรงกันให้ส่งเสริมวรรณกรรมไทยแปลเป็นภาษาต่างประเทศ อย่างหนังสือบุพเพสันนิวาสของรอมแพง แปลหลายภาษาแล้ว รวมถึงคู่กรรมของทมยันตีด้วย” อธิบดี สวธ. กล่าว. ที่มา : นสพ.ไทยรัฐ |
โพสเมื่อ : 25 มิ.ย. 61 อ่าน 1348 ครั้ง คำค้นหา : |